2007年1月14日

台灣通用拼音的相關網站

我原本的中文名字在英文中的拼法是 Chi Wang Tsai,在新的拼音系統中,無論是台灣的通用拼音,或是中國的漢語拼音,都變成了“Ci Wang Cai”。

真是差太多了!

自從12月回台灣後,就開始覺得在台北四處可見的英文拼音地標看起來很討厭 - 跟大學時期習慣的,基於注音系統使用的,拼音系統已經有很大的不同。依稀記得之前中央政府和台北市政府在吵不同拼音系統的事情,更是覺得難以適從。

目前常見的拼音系統包括幾套:
  1. 注音符號一式 - 就是ㄅㄆㄇㄈ啦!
  2. 注音符號二式 - 基本上是注音符號一式的拉丁符號表示法。
  3. 台灣通用拼音 - 目前全國使用的拼音系統。
  4. 漢語拼音 - 中國的標準拼音系統。

一個人在網路上做了點搜尋,找到幾個有用的參考資料,就放到blog中,做個記錄囉!

最後呢,是把通用拼音和注音符號的對照表格列在這邊,以後就可以查看啦!

沒有留言: